



Поделиться:
"Жили-были на свете три поросёнка. Три брата.
Все одинакового роста, кругленькие, розовые, с одинаковыми веселыми хвостиками.
Даже имена у них были похожи. Звали поросят:

Ниф-Ниф,

Нуф-Нуф и

Наф-Наф".

Уже по сложившейся традиции связала прихватки- символ наступающего года.
Круг большой- тело. Круг маленький -пятачок. Два треугольника- ушки.
Две цепочки из воздушных петель- ножки. Четыре бусины- копытца и готовые глазки.

Рабочая поверхность.
Хвостиков нет. Миниатюрной спиралькой связать не смогла.

Глазки надо бы круглые и поменьше. На тот момент в наличии были только такие.

И еще раз все вместе.

"А потом они запели свою веселую песенку:
Хоть полсвета обойдешь,
Обойдешь, обойдешь,
Лучше дома не найдешь,
Не найдешь, не найдешь!
Никакой на свете зверь,
Хитрый зверь, страшный зверь,
Не откроет эту дверь,
Эту дверь, эту дверь!
Волк из леса никогда,
Никогда, никогда,
Не вернется к нам сюда,
К нам сюда, к нам сюда!"
Модераторы сняли запись с публикации, т.к. автор песенки не указан. Я всегда считала, что "слова народные".
Возник вопрос: кто автор? Спасибо интернету!
Песенка эта – вольный перевод песни к мультфильму «Три поросёнка", созданного Уолтом Диснеем в 1933 году.
Музыка Фрэнка Чёрчилля, слова Энн Ронелл. Русский текст Сергея Михалкова.