Поделиться:
Его я жутко полюбила,
За ним я бегала повсюду.
Его я называла милым,
А он назвал меня занудой!
За ним я бегала повсюду.
Его я называла милым,
А он назвал меня занудой!
Быть,может,я не столь красива,
Но не урод лицом и станом,
Добра,умна и терпелива...
Однако хвастаться не стану.
Но не урод лицом и станом,
Добра,умна и терпелива...
Однако хвастаться не стану.
Так день за днём о нём страдаю.
Пойду да утоплюсь-ка в море!
Ой нет, вода там ледяная,
Стихи писать начну я с горя...
Пойду да утоплюсь-ка в море!
Ой нет, вода там ледяная,
Стихи писать начну я с горя...
Но только строчку написала,
Как слышу запах пригорелый,
Ох,молоко-то убежало,
Мой милый,что ж со мной ты сделал!
Как слышу запах пригорелый,
Ох,молоко-то убежало,
Мой милый,что ж со мной ты сделал!
Лариса К.
Стишок изначально я написала на родном языке( украинском), перевод на русский сделала много позже. К сожалению, перевод уступает оригиналу!
Оригинал
Нещасливе кохання
Ну що тепер менi робити?
Зусилля всi мої безплiднi!
Моїх страждань вiн не помiтив,
Та й насмiхався ще,негiдний!
А чим для нього я не гожа?
Не мавпа я лицем i станом,
Хоч i з Венерою не схожа...
Однак хвалитися не стану.
Не мавпа я лицем i станом,
Хоч i з Венерою не схожа...
Однак хвалитися не стану.
Страждаю я, йому байдуже,
Пiду топитися до моря.
Та нi, вода холодна дуже!
Вiршi писати буду з горя.
Пiду топитися до моря.
Та нi, вода холодна дуже!
Вiршi писати буду з горя.
Та лиш рядочок написала,
Як чую, з кухнi тхне горiлим.
Роззява, молоко збiжало!
Кохання, що ж ти наробило!
Як чую, з кухнi тхне горiлим.
Роззява, молоко збiжало!
Кохання, що ж ти наробило!
СПАСИБО. Улыбнули )) Почитала и в оригинале ... на украинском он еще более прикольно звучит (хотя я иногда сомневалась в своем правильном произношении)
Замечательный стишок.Понравился и оригинал и перевод.
Вот так оно обычно и бывает! Голова одним милым занята! И молоко убежало, и суп, наверняка, пересолили! Отличное стихотворение! Очень понравилось!
Дуже веселий вірш! Мовою оригіналу значно краще! Хотя и перевод не покачал...